This is a French translation of our Season 5 festive comic “Rudolf” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version:
Voici la dernière B.D. des gris pour 2013. Alors nous avons décidé de vous laisser sur quelque-chose d’un peu festif.
L’idée de cette planche est une de celles avec lesquelles nous avons jouées depuis l’incarnation originale des Gris en 1994, et le moment semblait enfin venu de lui donner vie (notamment grâce aux enfants Gris que nous avons dessinés récemment et qui ne demandaient qu’à être ré-utilisés). Bien que sa genèse se situe 20 années en arrière, je me rappelle encore clairement que le thème en a été inspiré par la version « scientifique » de Twinkle, Twinkle Little Star1 :
Scintille, scintille, globule lumineux,
En vain je m’interroge sur ta nature spécifique.
Précairement suspendue dans l’éther spacieux,
Ressemblant de près à une gemme carbonique.
Scintille, scintille, globule lumineux,
En vain je m’interroge sur ta nature spécifique2.
Joyeux Noël, ou toute autre festivité hivernale de votre choix !
NdT:
1) Une célèbre comptine anglaise qui se chante sur l’air de Ah ! vous dirai-je, maman.
2) Alors que le texte anglais d’origine dirait plutôt :
Brille, brille, petite étoile,
Comme je me demande ce que tu es !
Si haut par-dessus le monde,
Comme un diamant dans le ciel.
Brille, brille, petite étoile,
Comme je me demande ce que tu es !
Cliquez ici pour télécharger le fichier SVG pour cette bande dessinée
Discussion ¬