This is a French translation of our Season 2 comic “Wikileaks” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: De temps en temps, nous aimons produire une planche en rapport avec l’actualité. La dernière[…]↓ Read the rest of this entry…
Archive for Blog
This is a French translation of our Season 2 Christmas comic “Nativity” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Habituellement, quand nous postons une planche bonus, nous en profitons pour repousser d’une semaine[…]↓ Read the rest of this entry…
Thanks in no small part to tireless campaigning by the Open Rights Group, a change to British copyright law to allow an exclusion for works of parody has passed through the House of Lords, its last major hurdle before making[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 2 comic “Unbelievably Stupid Bus” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Une autre année, une autre collecte de cadeaux de Noël douteux : voyons ce[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 5 comic “emit fo worra” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: )-; reimerp ne eédi’l ue snova suon ,sirG son ed euv ed tniop[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 2 comic “False Economies” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: L’idée de cette planche à traîné dans notre pile d’esquisses pendant un bon moment.[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 2 comic “Writing for House M.D.” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Hugh Laurie1 est un acteur incroyablement polyvalent. Il est difficile de se[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 2 comic “The All Natural* Universe Bar” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Naturel. Biologique. Sans colorant, arômes artificiels, ni conservateurs… Du vocabulaire marketing,[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 5 comic “(Re)generations” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Aujourd’hui marque le cinquantième anniversaire de la première diffusion de Doctor Who. Nous avons apporté[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 5 comic “Bugs in the System” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Compte tenu de la prise de conscience croissante par les milieux scientifiques[…]↓ Read the rest of this entry…