This is an Italian translation of a comic from Season 2, “Airlock”, kindly provided by Spaventapasseri from inkscapeforum.it. Click on the image for the full sized version: Cliccate qui per scaricare il sorgente SVG per questo fumetto
Archive for Translations
This is an Italian translation of a comic from Season 2, “Lost On Earth”, kindly provided by Spaventapasseri from inkscapeforum.it. Click on the image for the full sized version: Cliccate qui per scaricare il sorgente SVG per questo fumetto
This is an Italian translation of a comic from Season 2, “The All Natural* Universe Bar”, kindly provided by Spaventapasseri from inkscapeforum.it. Click on the image for the full sized version: Cliccate qui per scaricare il sorgente SVG per questo[…]↓ Read the rest of this entry…
This is an Italian translation of a comic from Season 3, “Teenagers: Identical Throughout the Universe”, kindly provided by Spaventapasseri from inkscapeforum.it. Click on the image for the full sized version: Cliccate qui per scaricare il sorgente SVG per questo[…]↓ Read the rest of this entry…
Yeti Boots (Indonesian)
A while back our first comic, “Yeti Boots”, was translated into Indonesian by Syahban, and hosted on his open source graphics site at pingoein.com. Unfortunately his site has been unavailable for at least the past few days, and possibly much[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a translation of our very first strip, “Yeti Boots” – and the commentary that accompanies it – into French, kindly provided by Samuel. Click on the image for the full sized version: Bienvenue chez les Gris ! C’est[…]↓ Read the rest of this entry…
Another French translation courtesy of Samuel, this time of our Season 1 strip “Parallel Parking“, and the commentary that accompanied it: Nous avions une BD différente prévue pour cette semaine, avec un œuf de Pâques animé. Cette BD a été[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 1 strip “Super Computing” and it’s accompanying commentary, courtesy of Samuel: Pour montrer que nous avons plus d’un tour (et plus d’une case) dans notre sac, il est temps de vous présenter[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 1 strip “Moo” and it’s accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Cette bande-dessinée est particulière. C’est l’une de nos plus ancienens, et depuis des années elle[…]↓ Read the rest of this entry…
Here is a French translation of our Season 1 strip “Warp 30” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Une autre de nos vieilles bande-dessinées, inspirée par divers épisodes de Star Trek :[…]↓ Read the rest of this entry…