We’ve just received our new comic book, ‘Monsters, Inked Collected Classics Vol 1’ from the printers. It will be available to buy as part of Free Comic Book Day in Aylesbury (Bucks, England) on Saturday 4th May from Dead Universe Comics. We’ll also be on hand to sign copies of the book, answer questions, and generally help to promote comics and sequential art. Hope to see some of you there 😀
This is a French translation of our Season 4 comic “How 99 Got Smart” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version:
Voici la dernière planche de la saison 4. Chaque année nous changeons la bannière du site des Gris, et cette année elle était inspirée du classique des séries d’espionnage : des Agents très spéciaux.
Toutefois, à mesure que nous approchions de la fin de la saison, nous avons réalisé que nous n’avions jamais créé de B.D. utilisant vraiment les personnages de la série, ou même y faisant allusion. Ce manque exigeait d’être comblé, et de préférence avant que le passage à la saison 5 n’apporte une nouvelle bannière.
En réfléchissant aux éléments les plus emblématiques de la série, il est apparu de manière évidente que nous devions utiliser le personnage de Robert Vaughn, Napoléon Solo, et celui de David McCallum, Illya Kuryakin ; alors nous avons commencé à travailler sur une version « grise » de chacun d’eux. Le stylo-communicateur avait l’air d’un apport intéressant, mais il nous a amenés à une discussion sur le téléphone-chaussure utilisé dans Max la menace, la merveilleuse parodie du genre espionnage de Mel Brooks.
C’est un genre qui se prête à l’humour : pour chaque Bond il y a un Flint et pour chaque Napoléon Solo il y a un Maxwell Smart, sans parler d’Austin Powers et de l’inspecteur Gadget ! Notre B.D. est juste un petit apport à cette riche culture de la parodie d’espionnage, mais nous pensons qu’elle fait une très bonne fin pour cette saison.
La question maintenant est : qu’allons-nous utiliser comme bannière pour la saison 5 ?
Cliquez ici pour télécharger le fichier SVG pour cette bande dessinée
This is a French translation of our Season 3 comic “Left, left, left. Advance. Right, right, right. Advance” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version:
Au bon vieux temps, quand j’étais môme, nous n’avions pas ces superbes graphismes en couleur que nous considérons comme allant de soit dans les jeux vidéo modernes. Les personnages n’étaient que des amas de pixels, et si vous vouliez de la couleur il vous fallait coller des bandes de cellophane sur votre écran en noir et blanc. Quant aux créatures fabuleuses peintes sur la carrosserie des bornes d’arcades, cela était affaire d’imagination car il n’y en avait pas la moindre trace sur l’écran !
Mais ce récit d’une jeunesse en noir et blanc n’est peut-être pas tout à fait exact… Je ne suis pas vraiment assez vieux pour avoir joué à la version originale de Space Invaders. Il n’y avait pas de salle d’arcade là où j’habitais : on les trouvait seulement sur les lieux des vacances en famille, et y engloutir des flots de laiton semblait plus avantageux que ces jeux vidéo qui dévoraient des tonnes de nickel et ruinaient les gosses comme moi en moins de temps qu’il n’en faut pour le dire.
Ma première véritable rencontre avec Space Invaders s’est probablement déroulée sur l’Atari 2600 flambant neuve de mon oncle. Elle affichait de véritables couleurs sans avoir recours à la cellophane, mais les gros amas de pixels exigeaient toujours une forte dose d’imagination. C’est peut-être ce qui a conduit à la naissance de cette planche. Et aussi de celle-ci !
Cliquez ici pour télécharger le fichier SVG pour cette bande dessinée
Sam has just sent me his 100th French Greys translation! Even more impressively, every translation includes the Easter Eggs and commentary. Thanks to his work visitors from France are now the third largest group to come to this site (after America and the UK).
Not all his translations are online yet, but you can keep track of all our translations, and find links directly to each of them, on our Google spreadsheet.
This is a French translation of our Season 3 comic “Humans Are Weak” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version:
Bon, je l’avoue : cette planche est juste un prétexte pour recycler l’excellente théière dessinée par Vincent pour un épisode de la première saison. Parfois nous créons des accessoires si réussis qu’il serait dommage de ne pas les réutiliser.
Bêtement j’avais cru que cette ré-utilisation notre permettrait de sortir une BD vite faite et facile à dessiner. Mais comme toujours, j’avais oublié l’œuf de Pâques… Si vous prenez la peine de télécharger le fichier SVG, vous constaterez que les accessoires qui y figurent sont probablement plus compliqués que ceux de la BD elle-même ! Je suppose qu’il nous faut maintenant réfléchir à une nouvelle planche pour laquelle il pourront resservir…
Cliquez ici pour télécharger le fichier SVG pour cette bande dessinée