This is a French translation of our Season 3 comic “Market Square Aliens” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version:
Ceci est notre deuxième planche pour le Aylesbury Town Matters1, le bulletin trimestriel de notre conseil municipal. Ce numéro devrait commencer dès aujourd’hui à atterrir sur les paillassons d’Aylesbury, alors nous mettons cette BD en ligne de façon à coïncider avec cette sortie plutôt qu’avec nos parution habituelles du jeudi.
Pour nos lecteurs qui ne connaissent pas Aylesbury, précisons que la tour de l’horloge qui domine notre place du marché est l’un de nos monuments les plus connus, et certainement une icône de la ville plus présentable que le siège de l’administration du comté2 que nous avions parodié la dernière fois. Le nouveau numéro du Aylesbury Town Matters inclus un article relatant l’histoire de la tour de l’horloge. Alors en plus de constituer pour nos Gris un bon endroit depuis lequel commencer leur exploration de la ville, c’est aussi un sujet idéal pour la BD de ce numéro en particulier.
Aylesbury a donné naissance à deux phénomènes musicaux (même si « musical » est peut-être un peu exagéré en ce qui concerne l’un d’eux). Le premier est le légendaire John Otway3 dont les spectacles proposent une combinaison originale entre musique et comédie. Le second est le groupe de rock progressif Marillion qui s’est formé ici et a consommé assez de batteurs au cours des années quatre-vingt pour rendre jaloux Spinal Tap4. Ils ont rencontré leur premier succès avec un chanteur nommé Fish qui les a ensuite quitté pour entamer une carrière solo. Il a été remplacé par Steve Hogarth, qui était également d’Aylesbury et avait auparavant joué du clavier pour… John Otway !
La période « Fish » de Marillion était presque une écoute obligatoire lors de nos années de formation à Aylesbury. L’une de leurs chansons les plus populaires, Market Square Heroes, fait référence à la place du marché d’Aylesbury et bien que notre BD se déroule plusieurs années avant la formation de Marillion il nous a semblé approprié de nous inspirer de cette chanson pour lui donner son titre.
NdT
1: Que l’ont pourrait traduire pas « les Affaires d’Aylesbury » (« affaires » n’ayant pas ici son sens péjoratif) ou encore par le Canard d’Aylesbury…
2: Le Buckinghamshire
3: « Musical » n’est pas exagéré concernant cette vidéo : le guitariste fait un sacré boulot sans se laisser interrompre par le chaos ambiant. Les paroles de la chanson font penser à la Mathilde de Jacques Brel.
4: Une scène particulièrement drôle : http://www.youtube.com/watch?v=S-2PtcikQJ4
Cliquez ici pour télécharger le fichier SVG pour cette bande dessinée